2011年10月02日

2011_09_22 まいにちハングル スピーチ 政治家 その一



【単語】
노고 苦労、骨折り
가시밭길 いばらの道
소신껏 信念に従って
머리 숙여 こうべを垂れて
보답하다 報いる
험난하다 険しい
이룩하다 成す
발판 足がかり
꿋꿋이 怯むことなく

【ディクテーション】
존경하는 국민 여러분 당원 여러분 저를 대통령 후보로 선택해 주신 여러분께 머리 숙여 감사드립니다.
보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기 위해서라도 반드시 승리하여 역사 앞에 부끄러움이 없는 바른 정부를 만들어 낼 것입니다.
저는 여러분과 함께 숨 쉬는 지도자가 되겠습니다.
공정하고 건강한 사회를 이룩하기 위해 소신껏 일하는 지도자가 되겠습니다.
앞으로 그 어떤 험난한 가시밭길이 기다리고 있더라도 우리는 그것을 도약의 발판으로 삼아 희망찬 미래를 열어갈 수 있으리라 믿어 의심치 않습니다.

【フレーズ】
1.믿어 의심치 않습니다 信じてやみません
Ex:그의 성공을 믿어 의심치 않습니다.

2.그 어떤 そのいかなる〜
Ex:그 어떤 어려움이 가막더라도 꿋꿋이 이겨 내겠습니다.
Ex:그 어떤 사랑도 우리만한 사랑은 없을 거예요.


【きたろうのひとこと】
日本語でもそうだと思いますが、演説は独特のイントネーション、息継ぎを使いますね。堂々と、明瞭な言葉遣いを心がけるといいのかなと思います。



posted by きたろう at 19:18| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。