2011年10月02日
2011_09_22 まいにちハングル スピーチ 政治家 その一
【単語】
노고 苦労、骨折り
가시밭길 いばらの道
소신껏 信念に従って
머리 숙여 こうべを垂れて
보답하다 報いる
험난하다 険しい
이룩하다 成す
발판 足がかり
꿋꿋이 怯むことなく
【ディクテーション】
존경하는 국민 여러분 당원 여러분 저를 대통령 후보로 선택해 주신 여러분께 머리 숙여 감사드립니다.
보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기 위해서라도 반드시 승리하여 역사 앞에 부끄러움이 없는 바른 정부를 만들어 낼 것입니다.
저는 여러분과 함께 숨 쉬는 지도자가 되겠습니다.
공정하고 건강한 사회를 이룩하기 위해 소신껏 일하는 지도자가 되겠습니다.
앞으로 그 어떤 험난한 가시밭길이 기다리고 있더라도 우리는 그것을 도약의 발판으로 삼아 희망찬 미래를 열어갈 수 있으리라 믿어 의심치 않습니다.
【フレーズ】
1.믿어 의심치 않습니다 信じてやみません
Ex:그의 성공을 믿어 의심치 않습니다.
2.그 어떤 そのいかなる〜
Ex:그 어떤 어려움이 가막더라도 꿋꿋이 이겨 내겠습니다.
Ex:그 어떤 사랑도 우리만한 사랑은 없을 거예요.
【きたろうのひとこと】
日本語でもそうだと思いますが、演説は独特のイントネーション、息継ぎを使いますね。堂々と、明瞭な言葉遣いを心がけるといいのかなと思います。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック

