2011年06月24日

진동 (マナーモード)



前回に続いて今回も携帯電話に関する言葉です。

韓国ではマナーモードにすることを

진동으로 하다

といいます。

直訳すれば、『振動にする』です。

機能こそあるものの、マナーモードの使用頻度に関しては、日本よりもずっと少なく、電車やバスの中で着信音が鳴るのは普通のことですし、通話をするのもマナー違反ではありません。


例文
A:야, 너 왜 전화를 안 받았어? (なんで電話出なかったんだ?)
B:미안해,진동으로 하고 있어서 몰랐나봐. (ごめん、マナーモードにしてて気付かなかった)



2011年06月19日

문자 ケータイメール



韓国語ではケータイメールのことを

문자 [発音:문짜]

といいます。

日本のケータイメールは@xxxxxxx.ne.jpというようなアドレスがあるのに対して、韓国を始めとする海外のケータイにはこのようなメールアドレスはありません。ケータイメールのやりとりは携帯電話の番号で行います。

日本ではこれをSMSやショートメールなどど呼んでいて、同一キャリア同士でしか送受信ができないという制限があるため、@xxxxxx.ne.jpのアドレスを使用しますが、海外ではキャリアは関係なく送受信ができます。

日本では連絡先を交換するときに、電話番号とメールアドレスを交換しますが、海外では番号ひとつで済むわけです。これは便利なように思いますが、一方でSMSはケータイ電話の規格なので、パソコンのアドレスなどとやりとりは一切できません。

何事も一長一短ですね。

日本でも、SMSを全てのキャリア間で使用できるようにという動きが数年前からあったのですが、ついにそれが実現するというニュースを発見しました!ニュースによりますと2011年7月13日から開始されるようです。これは日本のケータイ業界において革命だと思います。


2011年06月11日

찍찍이(벨크로 테이프) マジックテープ




韓国語ではマジックテープのことを何というでしょうか?

찍찍이

もしくは

벨크로 테이프

です。

찍찍이はマジックテープを着け外しするときのビリビリという音に由来する言い方です。
日本語の感覚でいうと、『ビリビリ』とでも呼ぶ感じです。愛着があっておもしろい呼び方だと思います。

벨크로 테이프(velcro tape)は韓国でマジックテープの代名詞と化した商品名です。
日本のマジックテープという呼称も実は商標に由来した俗称だというのはご存知でしたでしょうか?
正式には『面ファスナー』というらしいです。(wikipediaより)


広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。