再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
今回は最近流行りの韓流とも関係のある表現です。
韓国語では『大ヒット、大人気』のことを
대박나다
といいます。
これは、歌手や俳優の人気が爆発的である、もしくはCDや映画が大ヒットしたときに使います。
語源は、대は『大』という漢字、박はふくべといううりの実のことで、直訳すれば、『大きなふくべがなった』です。
ふくべは通常片手サイズの実ですが、予想外に大きなふくべが収穫できた喜びや意外さから、今のスラングができたのだと思います。
대박나다という表現以外に、 인기가 대박이다 というような表現も可能ですし、難しいテストに合格したときに感嘆として우와,대박이다!などと言ったりもできます。一方、否定的な場面で皮肉ったように使うこともできます。
肯定否定どちらの場面でも使えるスラングということで、日本語の『やばい』と通じるところがあると思います。
例文:
A:나 이 노래 정말 좋아!(俺、この歌マジ好き!)
B:요즘 완전 대박 났네. 나는 발표된 직후로부터 계속 듣고 있어.(最近マジ人気だよな。俺は発売当初からずっと聞いてるけどね。)