2011年09月24日

대박나다 大ヒット



今回は最近流行りの韓流とも関係のある表現です。
韓国語では『大ヒット、大人気』のことを

대박나다

といいます。
これは、歌手や俳優の人気が爆発的である、もしくはCDや映画が大ヒットしたときに使います。
語源は、대は『大』という漢字、박はふくべといううりの実のことで、直訳すれば、『大きなふくべがなった』です。
ふくべは通常片手サイズの実ですが、予想外に大きなふくべが収穫できた喜びや意外さから、今のスラングができたのだと思います。

대박나다という表現以外に、 인기가 대박이다 というような表現も可能ですし、難しいテストに合格したときに感嘆として우와,대박이다!などと言ったりもできます。一方、否定的な場面で皮肉ったように使うこともできます。
肯定否定どちらの場面でも使えるスラングということで、日本語の『やばい』と通じるところがあると思います。

例文:
A:나 이 노래 정말 좋아!(俺、この歌マジ好き!)
B:요즘 완전 대박 났네. 나는 발표된 직후로부터 계속 듣고 있어.(最近マジ人気だよな。俺は発売当初からずっと聞いてるけどね。)


この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。