再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
【単語】
혼례식 婚礼、結婚式
당의 タンイ(中国伝来の李朝時代の女性の宮中衣装)
한복 韓国の民族衣装
명절 正月、チュソク等、民族的祝祭
소매 袖
색동저고리 五色の袖のチョゴリ
새색시 花嫁
오직 ただ、ひたすら
【ディクテーション】
우와, 한복 종류가 굉장히 많네요.
짧은 저고리와 치마가 기본형인데 지금 보시는 건 당의예요.
조선시대 궁중에서 신분이 높은 여자들이 차려입을 때 그리고 서민들에 경우에는 오직 혼례식 당일만 입을 수 있었던 옷이죠.
그렇군요. 그런데 저 저고리는 소매가 특이해 보여요.
저건 색동저고리예요. 옛날에는 어린애들이 명절에 입었던 것인데 요새는 디자인을 새롭게 해서 새색시들도 혼례복으로 많이 좋아하죠.
그럼 저는 그냥 당의로 할래요.
【フレーズ】
1.韓服のいろいろ
끝동 袖口の色違いの飾り布
소매 袖
고름 チョゴリの結び紐
섶 おくみ
길 みごろ
깃 襟
동정 白い掛け襟
화장 裄
대님 ズボンの裾を縛る紐
버선 足袋
신 履物
2.오직 만 ただ〜だけ、ひたすら
ex:우리 부모님은 오직 저만 보고 사셨어요.
ex:노래 가사에는 오직 "그대만을 사랑해"라는 말이 많이 쓰입니다.
【きたろうのひとこと】
韓服に関係する言葉はほとんど聞き取れませんでした。民族的生活に基づいた言葉についてはまだまだ理解が足りないなと痛感。