2011年04月11日

チョギヨとヨギヨ 저기요 와 여기요



飲食店等のお店で呼びかけに使う表現のニュアンスについてです。

チョギヨ 저기요・・・相手が自分の存在に気づいている(と思われる距離・状況)

ヨギヨ 여기요・・・相手が自分の存在に気づいていない、もしくは認識していない、気に留めていない(と思われる距離・状況)

すぐ近くにいるのに、ヨギヨ〜!と言うと、
『あなたがそこにいるのはわかっていますよ・・・』と思われるかも知れませんが、
どちらを使っても間違いというわけではありませんので、
そこまで神経質になる必要はありません。


この記事へのコメント
はじめまして。
今日の朝ふと『ヨギヨ』と『チョギヨ』の違いってなんだろう?と思い検索しているとこちらのブログにたどり着きました。とてもわかりやすい説明と日本人とは思えないネイティブのような発音にとても驚きました。
個人的に韓国語教えてもらいたいと思うほどでした!!!!
それに最初は韓国の方なのに日本語上手だなぁと思ってました。wもしよろしければどのように勉強したのか教えていただきたいです。いつも途中で怠けてなげやりになってしまうのですがモチベーションがとてもあがりました!!!!
ありがとうございます!



Posted by ウンジュ at 2015年11月01日 09:31
ウンジュさん
コメント、ありがとうございます。
コメントの返事が遅くなって、本当にすみません。(遅いというレベルではないですね。笑)
韓国語は今ではもう勉強していないのですが、独学と専門学校で合計10年くらい勉強したと思います。(ずっと一生懸命やっていたわけではありませんが笑)
外国語の発音が好きで、個人的にはこだわっている部分であります。また、機会がありましたら、よろしくおねがいします。
Posted by きたろう at 2017年07月17日 21:35
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。