2012年01月09日

2011_12_23 まいにちハングル 第24回 『〜は』に対応する表現



【単語】
인형극 人形劇

【ディクテーション】
진희씨 고향이 어디예요?
춘천이에요. 강원도 춘천.
아, 드라마 촬영지에 인형극 축제에 그리고 닭갈비로도 유명한 곳이죠?
맞아요. 하지만 제 고향은 춘천 시내에서 좀 떨어진 시골이에요.
언젠가 진희씨 고향도 한번 가보고 싶네요. 진희씨 오늘은 정말 즐거웠어요.
오늘만? 저야말로 오늘 정말 즐거웠어요. 다음엔 제가 먼저 데이트 신청할게요.
네? 데이트요?

【フレーズ】
1.는/은/도/(助詞省略) 主題を表す(A=B)
Ex:그 아이는 아직 다섯 살이에요.
Ex:오늘은 일요일이에요.
Ex:내일은 우리 누나 생일입니다.

2.는/은 排除性を表す(Aに関して言えばBだ) 排除性を持つため、오늘, 아까などの時間を表す単語とは相性が悪い
Ex:그 아이는 노래는 잘해요.
Ex:그 가게는 값은 싸요.

3.도/(助詞省略) 時間の提示
Ex:오늘도 찾아주셔서 짐심으로 감사드립니다.
Ex:어제 고마웠어요.
Ex:오늘 즐거웠어요.

4.에 (列挙)〜に、〜とか
Ex:수박에 포도에 복숭아에 다 먹었어요.
Ex:그 집은 수영장에 테니스장에 골프연습장까지 있어요.
Ex:생일선물로 책에 가방에 시계에 정말 많이 받았어요.


【きたろうのひとこと】
今回のも語用論の範疇でしたね。今回の講師の方はなかなか難しいところをテーマにあげるのが好きなようです。



posted by きたろう at 16:13| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_12_22 まいにちハングル 第23回 있다 없다 の疑問形



【単語】
팀을 짜다 チームを組む
피구 ドッジボール
공 ボール
레켓 ラケット
팜플렛 パンフレット
헤엄을 치다 泳ぐ

【ディクテーション】
여보세요? 네 미호씨, 웬일이세요? 전화를 다 주시고.
네, 야외활동 준비를 하고 있는데 뭐 좀 가르쳐 주시지 않겠어요?
네, 뭔데요?
저 우리 이번 달에는 팀을 짜서 배구랑 탁구랑 피구랑 하기로 했잖아요. 그러려면 공이랑 라켓이랑 필요한데 우리가 가져 가야 하는 건가요?
어...그런 건 거기 다 있는 것 같던데. 팜플렛에 다 써 있던데.
아...그렇네요. 내가 참 이렇게... 그런데 진희씨 내일 시간 있으세요?
시간이요? 내일은 괜찮은데요. 무슨 일이라도?

【フレーズ】
1.提案や要請をする場合は 있다 の疑問形を使う
있다 없다
A:오늘 시간 있어요?
B:미안해요. 오늘은 안되겠네요.
Ex:시간 있어요? 같이 가요.
Ex:지갑을 깜빡 잊고 집에 두고 왔는데 돈 좀 있어요?

2.相手を責めるニュアンス 없다 の疑問形を使う
A:내일부터 휴가잖아요. 그런데 시간이 없어요?
B:네...휴가는 휴간데.
Ex:어제가 월급날이었는데 왜 돈이 없어요?


3.スポーツに関する表現
Ex:스케이트를 하다/타다
Ex:스키를 하다/타다
Ex:탁구를 하다/치다
Ex:테니스를 하다/치다
Ex:골프를 하다/치다
Ex:야구를 하다
Ex:축구를 하다
Ex:농구를 하다
Ex:배구를 하다
Ex:수영을 하다/ 헤엄을 치다


【きたろうのひとこと】
시간 없으세요?は相手を責める表現とのことでしたが、果たしてそのような使い方しかないでしょうか?
僕は、相手への配慮として、お忙しいでしょうから、お時間がおありかどうかわかりませんが...いうこちらの謙虚な雰囲気を込めて、시간 없으세요? という表現は十分使える表現だと思います。
もちろんより一般的に使われるのは있으세요?の方なのですが、語用論の範疇になってくると、一概にああだこうだと決めつけてしまうのはよくないのではないでしょうか。




posted by きたろう at 16:12| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_12_16 まいにちハングル 第22回 『더라』の表現



【単語】
조마조마하다 ハラハラする
새하얗다 真っ白だ
트집을 잡다 ケチをつける

【ディクテーション】
어,미안. 많이 기다렸지?
어떻게 된 거야? 20분이나 기다리게 하고.
시간 맞춰 나왔는데 지하철이 고장 나서 30분이나 서 있었지 뭐야. 그런데 참 문자도 하고 전화도 했는데 너 연락 안되더라.
그래? 아, 나 오늘 핸드폰 집에 놓고 나왔나봐.
야, 약속 나오면서 핸드폰 안 가지고 오는 사람이 어디 있냐!?
뭐 사람이 그럴 수도 있지. 야, 늦은 시람은 넌데 왜 네가 화를 내냐!?
너무 마음이 조마조마했으니까 그랬지. 너도 다음부턴 조심해.
그래,알았어. 밥이나 먹으러 가자.


【フレーズ】
1.~더라 (回想過去)自身の体験、経験を回想しながら伝える
Ex:비가 오고 있더라.
Ex:방이 춥더라.
Ex:비가 왔더라.
Ex:바가 왔더라.그래서 땅이 젖어 있더라.
Ex:비가 오겠더라, 기온도 낮겠더라.
Ex:내가 하늘은 날아 다니더라.
Ex:내 머리가 짧더라.
Ex:아침에 일어나보니 눈이 왔더라.
Ex:아침에 일어나보니 눈이 와서 주위가 새하얗더라.
Ex:그 때 그 아이 얼굴을 봤는데 금방이라도 울겠더라.

2.怒りやケンカに関する表現
A.신경질을 내다 ヒステリーを起こす
B.트집을 잡다 ケチをつける
C.싸움을 걸다 ケンカを売る
Ex:별것도 아닌데 신경질을 내면서 싸움을 걸어 왔어요.


【きたろうのひとこと】
さすが、ネイティブ講師が作ったスキットという感じですが、こここまで砕けた表現は会話で学んでいけばいいのでは?と思います。
タメ口うんぬんは人間関係に響いてくるので、くれぐれも慎重に。
しかし、20分も待たされておいて、友達が到着して、ようやく自分がケータイを家に忘れていたことに気づく人なんているでしょうか。笑



posted by きたろう at 16:11| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_12_15 まいにちハングル 第21回 『この、その、あの』の表現



【単語】
놀랍다 驚くに値する

【ディクテーション】
지난 번 유키와 나도 비슷한 일이 있었는데 그 때는 우리 둘 다 서로 미안하다고 사과를 했다.
그런데 이 두 사람은 사과는커녕 서로 상대방이 잘 못했다고 비난을 하는 것이다.
더욱 놀라운 건 말로 서로를 비난하는 두 사람이 얼굴은 웃고 있다는 것이었다.
그러더니 서로 다음부턴 그러지 말라고 충고를 하고 알았다고 하며서 사이 좋게 식사를 하러 가는 것이었다.
두 사람은 정말로 화해를 한 걸까? 아니, 정말 화가 나긴 했던 걸까?
내가 그 상황이었다면 나는 어땠을까?

【フレーズ】
1.이 この, 저 あの, 그 その (話者間で現在共有している場面)
A:저 선수들 알아요?
B:이쪽 벤치 앞에 서 있는 두 명 말이에요?
A:네, 두 사람 다 오래 주목받는 신인이래요. 그리고 내쪽 아니라 그쪽 앞에 서 있는 선수. 그 선수가 우리 고등학교 후배예요.
Ex:이 꽃은 이 계절에는 귀한 거예요.
Ex:저 비행기가 내 거라니 믿을 수 없어.

2.이 この, 그 あの、その (話者間で現在共有していない場面)
Ex:그때는 정말 고마웠어요.
Ex:그때 일은 지금도 자주 생각나요.
例外:直後に修飾詞が来る場合
Ex:저 유명한 로마의 시인.
Ex:저 멀리 떠나가는 배.

3.過去形で現在の状態を表すフレーズ
A.화가 나다 腹が立つ
Ex:지금 광장히 화가 났어요.
B.잘 생기다 (人の)見た目がよい
Ex:그 친구는 영화 배우처럼 아주 잘 생겼어요.
C.닮다 似る
Ex:아기가 엄마를 많이 닮았네요.


【きたろうのひとこと】
저の例外の説明がよくわかりませんでした。直後に形容詞が来る場合は그ではなく저を使うのか、それとも저 멀리,저 유명한という言葉のみが例外なのかがわかりにくい説明でした。



posted by きたろう at 16:10| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_12_09 まいにちハングル 第20回 二つの否定形の使い分け



【単語】
찻집 喫茶店
는 바람에 〜したせいで
되려 かえって
비난 非難

【ディクテーション】
오늘 찻집에서 옆자리에 앉은 두 사람의 이야기를 우연히 듣게 되었다.
한 친구가 지하철이 고장나는 바람에 약속 시간에 20분쯤 늦게 도착한 것 같았다.
늦은 쪽이 당연히 사과를 하였고 기다린 쪽은 조금 화가 난 것 같았다.
한편 늦은 쪽도 핸드폰으로 문자를 보내고 전화도 했는데 전화가 연결되지 않아서 답답했다고 화를 냈다.
약속에 나오면서 핸드폰을 집에 두고 오는 사람이 어디 있느냐고.
기다리던 쪽은 늦게 왔으면서 되려 큰 소리를 친다고 늦게 온 친구를 비난하기 시작했다.

【フレーズ】
1.안 〜ない (用言の前に置く 但し、漢字語の하다動詞の場合は하다の直前)
Ex:아직 밥을 안 먹었어요.
Ex:엔화가 별로 많이 안 올랐어요.
Ex:전화가 연결 안 됐어요.
Ex:열심히 공부 안 해요.
Ex:이 꽃은 이 계절에는 안 피어요.
Ex:여기는 옛날하고 조금도 안 달라졌어요.
Ex:아직 비행기는 예약 안 했어요.
Ex:이 방은 거실만큼은 안 넓어요.
Ex:이곳은 부산보다 안 유명해요

2.지 않다 (用言の後ろに置く)
Ex:아직 밥을 먹지 않았어요.
Ex:엔화가 별로 많이 오르지 않았어요.
Ex:전화가 연결되지 않았어요.
Ex:열심히 공부하지 않아요.
Ex:이 꽃은 이 계절에는 피지 않아요.
Ex:여기는 옛날하고 조금도 달라지지 않았어요.
Ex:아직 비행기는 예약하지 않았어요.
Ex:이 방은 거실만큼은 넓지 않아요.
Ex:이곳은 부산보다 유명하지 않아요.

【きたろうのひとこと】
今回の講座で、안 연결되다, 안 공부하다などの形が最近の口語では使われると言っていましたが、本当でしょうか。形容詞の안 조용하다などが使われるのはわかりますが、하다動詞には使わないのではないでしょうか。
また、スキットに出てきた되려が僕の辞書には載っていませんでした。でと、Naverのネット辞書で調べたところ되려は江原、慶尚、全南、忠南の方言としては載っていました。口語としては全国的に使われるという理由かも知れませんが、学習者が検定などを受けることも考慮して、正式にはこう言うと断っておくべきではないでしょうか。



posted by きたろう at 16:08| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_12_08 まいにちハングル 第19回 『〜して、〜する』の表現



【単語】
신세 갚다 お返しをする
생크림 生クリーム
얹다 のせる

【ディクテーション】
어,미호. 내일 진희씨 생일이다. 그거 알아?
그럼. 그래서 나 슈퍼에 가려고. 늘 내가 도움만 받았잖아. 그래서 이번에는 내가 신세 좀 갚을 거다.
우와, 미호. 너 보기보다 적극적이다. 멋진 걸. 뭘 준비할 건데?
진희씨가 딸기 얹은 생크림 케이크를 정말 좋아하거든. 그래서 딸기랑 생크림이랑 사다가 생일 케이크를 만들 거다.
그래? 진희씨 좋겠다. 참 진희씨가 내일 몇씨까지 오면 되느냐고 하더라. 너한테 직접 전화해서 물어보라고 전한다. 괜찮지?

【フレーズ】
1.고 〜して (時間的順序のみでつながる場合)
Ex:딸기를 사고 생크림 케이크를 만들어요.
Ex:슈퍼에서 우유를 사고 빵집에 가서 빵을 샀어요.

2.아서/어서 〜して (あとの動作の原因や手段である場合)
Ex:딸기를 사서 생크림 케이크를 만들어요.
Ex:슈퍼에서 우유를 사서 점원에게 배달을 부탁했어요.

3.다가 〜して(あとの動作の原因や手段であり、動作の場所が変わる場合)
Ex:딸기를 사다가 생크림 케이크를 만들어요.
Ex:슈퍼에서 우유를 사다가 빵을 만들었어요.

4.한다体
A.新聞記事などの中立的立場の書き物、日記のような読み手を想定しない書き物
B.親しい間柄で使う (最後の다を高く発音する)
Ex:드디어 내일 한국에 간다.
Ex:이번이 처음이다.
Ex:너무 seolleseo 설레서 오늘 밤은 잠을 못 잘 것 같다.

【きたろうのひとこと】
~다가の用法はかなり広くて難しいです。いまだに使いこなせない言葉のひとつです。



posted by きたろう at 16:06| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。