2011年12月11日

2011_12_02 まいにちハングル 第十九回 『〜するには』の表現



【単語】
집합 장소 集合場所
우물쭈물하다 じたばたする

【ディクテーション】
아,미호씨 여기 가본 적 있군요. 얘기를 듣고 보니 여기가 우리 모임에 제일 맞을 것 같은 생각이 드는데요.
그런데 한 가지 문제가 있어요. 여기가 시설도 가격도 서비스도 다 좋은데 교통이 좀 불편해요.
우리 학교가 집합 장소잖아요. 그런데 학교에서 거기 가려면 지하철을 세번이나 갈아타야 해요.
그래요? 집합 장소를 정하기는 정하는데 꼭 학교로 할 필요는 없죠. 학교 말고 교통 편한 곳에서 모여서 가면 되잖아요.


【フレーズ】
1.(으)려면 〜するには
Ex:시청에 가려면 이 역에서 내리면 되나요?
Ex:한국에 전화를 하려면 번호 앞에 국가식별 번호 82를 누르십시오.

2.決める
A:각오하다 覚悟を決める
Ex:이렇게 된 이상 각오하고 우물쭈물하지 맙시다.

B:話を決める 이야기를 매듭짓다
Ex:일년 뒤에 합병하기로 쌍방이 이야기를 매듭지었습니다.

C:결김하다 腹を決める
Ex:과감하게 도전하기로 결심했습니다.

D:(옷으로)멋을 내다 服をきめる
화상한 스카프로 멋을 냈습니다.


【きたろうのひとこと】
日本語の同一表現を軸にとりすぎていて、本当に変な導入だと思います。「腹を決める」や「服をきめる」「覚悟を決める」の「決める」はあくまで日本語の慣用句であり、それぞれが異なる意味であることは母語話者でもわかります。
この導入の仕方では、韓国語の言葉の本質が全然頭に入ってこないと思います。この講師は、自分が如何に日本語に長けているかを知って欲しいのでしょうか。



posted by きたろう at 12:02| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_12_01 まいにちハングル 第十七回 『〜もあれば、〜もある』の表現



【単語】
비용이 쌔다 費用がかさむ
군데 箇所、ところ
휴게소 サービスエリア
주유소 ガソリンスタンド

【ディクテーション】
진희씨 다음 달 야외활동 장소는 어디예요?
그게 아직... 결정을 못하고 있어요. 여러 가지 조건이 있어서. 시설이 괜찮으면 비용이 좀 쌔고...이 두 군데 중에 하나로 하려고 하는데 자료 좀 볼래요?
아 여기구나. 전에 여기 간 적이 있어서 잘 알아요. 값에 비해 시설이 괜찮았어요. 운동장도 있고 체육관도 있어서 비가 와도 문제 없을 거예요.

【フレーズ】
1.A도 있고 B도 있다 AもあればBもある(A,Bが相反関係にない場合)
Ex:그 휴게소에는 식당도 있고 주유소도 있어요.
Ex:연못도 있고 숲도 있어요.

2.A도 있으면 B도 있다 AもあればBもある(A,Bが相反関係の場合)
Ex:괴로움이 있으면 즐거움도 있다.
Ex:이별이 있으면 만남도 있어요.
Ex:손해 보는 사람이 있으면 득 보는 사람도 있어요.


【きたろうのひとこと】
값에はフランクな会話では"가베"と発音されることが多いので、
注意してください。
가격이 세다という表現がありましたが、正しくは쌓이다の省略の쌔다だと思います。この講師のかたは本当に大丈夫かな?と思うことが多いです。



posted by きたろう at 12:01| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_11_25 まいにちハングル 第十六回 『〜に』の表現



【単語】
외유내강 外柔内剛
비행기 태우타 よいしょする
ㄹ 게 뭐람 〜なんて
꼼꼼하다 几帳面
모퉁이 角

【ディクテーション】
잠깐만요. 이제 다 됐어요.
정말 미안해요. 거기서 넘어질 게 뭐람. 그런데 미호씨 정말 꼼꼼하네요. 그냥 대충 해도 되는데.
아, 제가 엄마를 닮아서 성격이 좀 꼼꼼한 편이에요. 그래서 뭐든지 좀 시간이 걸려요.
어머니를 닮으셨군요. 어머니는 어떤 분이세요?
제가 제일 닮고 싶은 분이세요. 부드럽지만 강하세요.
멋지네요. 부드럽지만 강하다, 외유내강. 미호씨 정말 어머니 닮은 것 같은데요.
어머, 진희씨 왜 그러세요. 배행기 태우지 마세요.

【フレーズ】
1.〜に に該当する表現
A:에 場所や時間
Ex:친구는 부산에 살고 있습니다.

B:에/으로 方向
Ex:이 모퉁이를 오른쪽으로 돌면 왼쪽에 있습니다.

C:으러 目的
Ex:한국요리를 배우러 한국에 갔습니다.

D:에/으로 原因
Ex:많은 사람이 꽃가루 알레르기로 고생하고 있습니다.

E:을/를 相互関係
Ex:열두 시에 역 앞에서 친구를 만납니다.
Ex:어제 고등학교 동창생을 만났어요.
Ex:형은 어머니를 닮았어요.

2.미역국을 먹다 試験に落ちる
A:시험 어땠어요?
B:또 미역국 먹을 것 같아요.

3.입에 침이 마르도록 ツバが乾くほど(散々褒めちぎる)
Ex:입에 침이 마르도록 칭찬을 했어요.


【きたろうのひとこと】
비행기 태우지 마세요は日常会話では使わないですね。使うとしたらそれはギャグとしてでしょう。



posted by きたろう at 12:00| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_11_24 まいにちハングル 第十五回 『数量+ある』の表現



【単語】
나란히 並んで
제곱하다 掛ける

【ディクテーション】
전부터 느꼈던 건데 진희씨 정말 키가 크네요. 키가 얼마나 돼요?
185예요.
그런데 이렇게 나란히 서보니 미호씨도 키가 크네요. 키가 얼마나 돼요?
165예요. 보기보다 크다는 말을 많이 들어요.
스타일이 좋다는 이야기도 많이 듣죠?
아니에요. 근데 요즘 살이 쪄서...
살이 찌다니요. 건강해 보이고 좋은데요.
그런데 우리가 어쩌다가 이렇게 외모 얘기를 하게 됐죠? 그러고 보니 진희씨 외모에 관심히 많은가봐요.
그래도 외모만 보는 건 아니에요.

【フレーズ】
1.数量+되다, 이다 数量+ある
Ex:그 집은 넓이가 80제곱미터는 됩니다.
Ex:그는 키가 185센티예요.
Ex:저금이 300만엔이나 됩니다.
Ex:이 기기는 무게가 100그램밖에 안 됩니다.

3.用言+다니요/体言+(이)라니요 〜だなんて
A:미성씨가 병원에 입원했대요.
B:입원했다니요. 조금 전에 길에서 만났는데.
A:동생하고 많이 닮으셨네요.
B:동생이라니요. 딸이에요.


【きたろうのひとこと】
最後にジニがアプローチをふっかけて来ました!聞いていてこっぱずかしくなります。
今回のスキットは内容よりジニとミホの関係がどうなっていくのかが気になります。笑



posted by きたろう at 11:59| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_11_18 まいにちハングル 第十四回 『〜のために』の表現



【単語】
놓치다 逃す
복통 腹痛

【ディクテーション】
그러고 보니 우리 알게 된 지도 벌써 여섯 달이나 됐네요. 그런데 이렇게 여유 있게 만나는 건 처음인 것 같아요.
네, 처음엔 너무 긴장해서 여유가 없었던 것 같아요. 처음에 비하면 미호씨 얼굴도 많이 편해 진 것 같아요.
다 진희씨가 도와 주신 덕분이죠 뭐.
이제 어느 정도 익숙해 졌으니 앞으로 본격적으로 제 공부를 시작하려고요.
미호씨 공부요?
네, 저 한국 요리의 역사를 공부하기 "때문에" 한국에 온 거예요.
한국 요리의 역사를 공부하기 "위해서" 한국에 온 거라고요? 몰랐네요.


【フレーズ】
1.때문에 (理由や原因を表す) 〜のために
Ex:오늘 경기는 비 때문에 연기되었습니다.
Ex:늦잠을 잤기 때문에 전철을 놓쳤습니다.
Ex:스트레스 때문에 복통이 생겼어요.

2.를/을 위해(서), 動詞+(으)려고 (目的を表す)〜のために
Ex:가족을 위해 열심히 일합니다.
Ex:약속 시간에 늦지 않기 위해 일찍 출발했습니다.
Ex:약속 시간에 늦지 않으려고 일찍 출발했습니다.
Ex:건강을 위해 매일 운동을 합니다.
Ex:이 사과는 쥬스를 만들려고 산 것입니다.

3.자기 (話者以外の)自分
Ex:그는 자기가 옳다고 생각해요.
Ex:자기 생각을 남에게 설명하는 것을 어렵습니다.

4.스스로 自ら、自分で
스스로 답을 찾으세요.

【きたろうのひとこと】
腹痛ってそのまま복통なんて言うんですね。今更ですが初めて聞きました。



posted by きたろう at 11:58| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_11_17 まいにちハングル 第十三回 『数量+も』に対応する表現のイントネーション



【単語】
도우미 チューター、ボランティア
알고 지내다 知り合う

【ディクテーション】
아니,찬우. 여기는 웬일이냐?
웬일이라니 여기가 직장인 걸. 그러는 너야말로 웬일이냐?
어머, 김선생님. 아니, 진희씨하고 아세요?
아, 미호씨. 우린 대학 동창이에요.
그런데 미호씨는? 아, 그럼 혹시 지난 번에 얘기한 그 도우미가 진희?
예, 그런데 대학 동창이라면 두분이 알고 지낸 지 10년이나 됐어요?
그렇죠. 그런데 찬우 너 여기서 일하기 시작한 지 얼마 안 되지? 한 6개월이나 되니?
그래, 맞아. 지난 5월부터 근무하기 시작했지.

【フレーズ】
1.数量+나/이나 됐어요? 〜にもなるんですか!
Ex:나이가 스무살이나 됐어요?
Ex:햄버거를 다섯개나 먹었어요?

2.한다体 親しい間柄、目下のものに使う。また、新聞や論文など客観的立場で述べる。
動詞:지금 비가 온다.
形容詞:주위가 조용하다.
動詞疑問文:지금 비가 오니?
形容詞疑問文:주위가 조용하니?
独り言動詞疑問文:지금 비가 오나?
独り言形容詞疑問文:주위가 조용한가?
命令形:어서 와라.
不特定多数への命令形:어서 오라.
勧誘形:어서 가자.


【きたろうのひとこと】
今回はイントネーションを出してきました。
ソウル方言を基盤とした標準韓国語は無アクセント言語で、こういったイントネーションなどのコントロールにめっぽう弱いのですが、いやー、変化球もいいところですね。
文字ではイントネーションを表す術がないため、ディクテーションで差を表すことができません。笑



posted by きたろう at 11:56| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。