2011年07月03日

배터리가 떨어지다 電池切れ



今回も携帯電話に関係がある表現です。
韓国語では電池切れのことを

배터리가 떨어지다

といいます。

배터리はBatteryをハングルで書いた外来語。日本語風に言えばバッテリーです。
떨어지다は代表的な用法である
1.落ちる

2.(距離が)離れている

以外に今回紹介する

3.(電池が)切れる
という意味があります。


例文:
A:야,걔가 아무리 전화 걸어도 안 받네? (あいつ、いくら電話かけても全然出ないよ)
B:아,걔가 폰으로 게임을 많이 하잖아. 그래서 배터리가 떨어진 거 아냐? (あー、あいつケータイでゲームばっかしてるから、電池切れなんじゃね?)



2011_06_24 まいにちハングル 韓国人はなぜドラマ好きか



【単語】
카타르시스 カタルシス
괴로워하다 悩む、苦しむ
구현 実行

【ディクテーション】
한국만큼 드라마를 많이 보는 사람도 없고, 많이 만드는 나라도 없고, 시청률이 엄청나게 나오는 나라도 없어요.
나는 한국인의 드라마에 대한 열정은 꿈이라고 생각해요.
자기가 하고 싶은 걸 꿈 속에서 구현하는 거에요.
현실은 고통스럽지만 드라마 속에서 주인공이 재벌이 되고 돈을 많이 벌면 같이 기뻐하고, 주인공이 괴로워하면 같이 괴로워하고, 주인공이 잘 되면 같이 즐거워하고 드라마 속에 나오는 세계를 즐기는 거예요.
현실의 고통을 드라마 속을 통해서 카타르시스하는 거예요.

【フレーズ】
1.만큼 〜ほど
ex:우리 집만큼 냉면을 잘하는 집은 없어요.

2.아/어하다 〜がる(形容詞の動詞化)
形容詞/動詞
기쁘다/기뻐하다
괴롭다/괴로워하다
즐겁다/즐거워하다
ex:관객이 즐거워하는 모습을 보는 게 감독의 기쁨이 아닐까요?


【長友先生の通訳手帖】
クリエイターのインタビューをするときには独自の世界観を把握するために相手を知る事前準備が必要。
また、作品に合わせた世界観をどう反映させるかも必要。行間を読む作業が必要。
自分の語彙の中で如何に表現してゆくかが課題。




posted by きたろう at 09:57| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_06_23 まいにちハングル 韓国人が好むドラマとは



【単語】
지겨워하다 うんざりする
겪다 経験する

【ディクテーション】
우선 첫째로는 스토리가 재미있어야 된다고요.
두번째는 인물이 성공하는 얘기,한국사람들은 성공하는 얘기는 누구나 다 좋아해요.
또 하나 성공은 고통 속에서 성공이 돼야지 갑자기 성공하면 안 되니까 막 고통을 겪다가 성공하는 얘기,그렇게 가는 거예요.
그 다음에 너무 고통스러운 건 싫어해요.
너무 드라마가 무거우면 사람들이 지겨워해요.
그러니까 드라마가 심각한 얘기를 하면서도 사이사이에 웃음과 즐거움을 줄 수 있는 그런 내용이 또 담아야 돼요.

【フレーズ】
1.ㄴ/는다고요 〜なんですってば
ex:한국 드라마가 얼마나 재미있다고요.

2.다가 〜していて、〜する途中で(一つの動作が完結する前に、次の動作に移る)
ex:일을 마무리하다가 문제를 발견했어요.
ex:어제 쇼핑을 하다가 옛친구를 만났어요.

【きたろうのひとこと】
다가はとても広い範囲をカバーする言葉で、日本語では色々な表現に当てはめることができます。
とてもよく使われる表現なので、다가がうまく使いこなせるとネイティブっぽい話し方になると思います。



posted by きたろう at 09:54| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。