2011年06月24日

진동 (マナーモード)



前回に続いて今回も携帯電話に関する言葉です。

韓国ではマナーモードにすることを

진동으로 하다

といいます。

直訳すれば、『振動にする』です。

機能こそあるものの、マナーモードの使用頻度に関しては、日本よりもずっと少なく、電車やバスの中で着信音が鳴るのは普通のことですし、通話をするのもマナー違反ではありません。


例文
A:야, 너 왜 전화를 안 받았어? (なんで電話出なかったんだ?)
B:미안해,진동으로 하고 있어서 몰랐나봐. (ごめん、マナーモードにしてて気付かなかった)



2011_06_17 まいにちハングル テーマの今日性



【単語】
박제 剥製
핵심주제 中心テーマ
자식교육 子供の教育
사극 時代劇
귀하다 立派だ
삼다 〜にする、みなす
품다 抱く
벗 友

【ディクテーション】
사극을 그냥 박제된 사극 옛날의 얘기로 끝나면 안돼요.
그래서 드라마의 내용의 핵심주제가 지금 시청자들이 관심이 있냐 없냐를 반드시 점검을 해갖고 관심이 있는 분야를 드라마의 주제로 삼아요.
예를 들어서 대장금이 관심이 있었던 건 요리와 의학이에요.
지금도 요리에 대해서 관심이 있고 모든 사람이 건강에 관심이 있고, 동이는 자식교육에 대해서 무슨 뭐 귀한 뜻을 품으면 귀한 사람이 된다 이런 말이 나오는 정도로 어린애들한텐 훌륭한 교육을 심어주는 거는 굉장히 중요한 관심이에요.


【フレーズ】
1.귀하다 立派だ、身分が高い、珍しい
ex:귀한 뜻을 품으면 귀한 사람이 된다.

2.를/을 〜로 삼다 〜とする、〜とみなす
ex:이번 사건을 경제를 재건하는 계기로 삼겠습니다.
ex:고독을 벗 삼아 나날을 보낸 적이 있었습니다.


【きたろうのひとこと】
今回の単語のように似ているけど、直訳ではない言葉を自然と使えるようになるのはかなり難しいのではないかなと思います。




posted by きたろう at 22:14| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_06_16 まいにちハングル イサンで描こうとしたもの



【単語】
백성 民
극명하다 明らかだ、克明だ
다루다 扱う
갖추다 備える
뽑다 選ぶ
교시 教え示す

【ディクテーション】
한 나라의 한 국가나 한 집단의 지도자가 훌륭하냐 훌륭하지 않냐에 따라서 그 나라 백성들이 얼마만큼 편안하고 행복하냐 아니냐를 극명하게 보여줄 수 있는 그런 얘기를 다루고 싶었어요.
그러니까 훌륭한 지도자의 상의 이야기를 한번 보여주고 싶다라는 생각을 했어요.
정치를 하는 사람들한테는 이렇게 훌륭한 정치를 한번 해봐라라고 교시를 해주는 거고,일반 국민들한테는 대통령을 뽑을 때는 이렇게 훌륭한 자격을 갖춘 사람을 뽑아라.
정조 임금이라는 그 임금을 통해서 한번 보여주고 싶었다라고.

【フレーズ】
1.라는 생각을 했어요 〜と思いました
ex:효과적인 공부방법은 어떤 것일까라는 생각을 했어요.

2.냐 아니냐 〜かそうでないか
ex:사람들의 마음을 사로잡을 수 있는 글이냐 아니냐가 중요해요.
ex:얼마나 창의적이냐 아니냐에 따라서 승패가 갈려요.

【きたろうのひとこと】
뽑다は引っこ抜くという意味ですが、スキットでの用法のように何かを選ぶという場合にも使われます。



posted by きたろう at 22:13| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。