2011年05月29日

外来語の語頭の濃音化



日本語同様に韓国語における英語からの外来語は非常に多いです。

英語や日本語には音の清濁という概念があるのに対し、韓国語はこのような区別をしません。
韓国語は呼気の出具合で音の区別をします。

このように異なる音韻体系を持つ言語からの外来語を取り入れる場合、その言語における原語に最も近いと思われる音を選択します。

韓国人の音声感覚的に、英語の濁音に近いものは、上に区別した三つのうちの濃音と呼ばれるものです。
英語のb,g,d,zは濁音ですので、韓国語の外来語ではフランクな日常会話においてはすべて濃音化します。
また、s,shなどは濁音ではないですが、呼気の発し方(声調法)が韓国語の濃音に近いようで、これらも濃音化します。


ただ、ややこしいのが、表記上は平音で表記するとされているのです。以下に例を挙げます。

凡例:
表記 → 発音 原語

버스 → 스 原語:bus

가스 → 스 原語:gas

댄서 → 서 原語:dancer

존 → 原語:zone

사이즈 → 이즈 原語:size

서비스 → 비스 原語:service



なお、ニュースや演説等の公式な場では平音のまま、つまり定められた標準的な韓国語の表記のまま発音します。
濃音は所謂、俗っぽい音と認識される為に、正式な表記としては平音となっているものと思われます。
つまり、外来語の語頭の濃音化は一種のスラング的な位置にあります。インターネットの個人ブログやSNS、チャットなどでは発音通りに濃音で書くのも見かけますが、あくまでスラング表記ですのでご注意下さい。


2011_05_20 まいにちハングル ニュース 英語教育2



【単語】
열기 熱、熱気
기러기 아빠 雁のパパ
부작용 副作用、弊害
낳다 生む
초래하다 もたらす
부르다 まねく
안타까워하다 残念がる


【ディクテーション】
최근 미국의 한 통신사는 한국 학부모들이 해외 영어 유학에 연간 50억달러 즉 한국정부 교육예산의 약 20퍼센트를 지출한다고 보도했습니다.
현재 미국에서 영어 유학중인 한국인은 약10만명으로 유학생들 가운데 가장 높은 비율을 차지하고 있습니다.
이 같은 영어교육 열기는 영어교육을 위해 아내와 아이들을 외국으로 보내고 한국에서 혼자 살며 직장에 다니는 기러기 아빠라는 신조어까지 낳고 있습니다.
전문가들은 이 같은 현상이 가족 해체를 부르는 부작용을 초래하고 있다며 안타까워하고 있습니다.

【フレーズ】
1.부작용을 초래하다 弊害をもたらす
類似表現:부작용을 낳다
ex:여러가지 부작용을 낳고 있습니다.

2.다고 보도했습니다 〜すると報じました
ex:어제 설악산에 첫눈이 왔다고 보도했습니다.
類似表現:것이라고 전했습니다 〜であると報じました
ex:조만간 이 문제를 매듭질? 것이라고 전했습니다.


【きたろうのひとこと】
国内での勉強はもちろん、就職に必要だからと海外に語学留学するのはよくある話で、英米国の王道は経済的に苦しいという人も多いということで、フィリピンやインドなどの英語を使用する発展途上国に韓国資本の英語学校がバンバン作られ、なかばコリアンタウン化しているそうです。
ただ、留学しても韓国人ばかりなので、英語ではなく、韓国語の標準語だけがうまくなって帰国する例もよくあるとか。(これは日本人も目糞鼻糞)


posted by きたろう at 10:01| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011_05_19 まいにちハングル ニュース 英語教育1



【単語】
취업 就職
설문조사 アンケート
초등학생 小学生
사교육 習い事
학부모 保護者
응답자 回答者
가구 世帯
두다 子供をもつ

【ディクテーション】
우리나라 학부모들은 과목중 영어를 가장 중요시한다는 조사결과가 나왔습니다.
통계청이 초등학생을 둔 전국의 학부모 3000명을 대상으로 한 설문조사에서 영어 사교육을 시키거나 시켰다는 응답자가 정체의 80퍼센트 이상이었습니다.
초등학생 한명에게 지출하는 사교육비는 도시지역 한가구당 평균생활비의 약8퍼센트인 25만3천원으로 이 중 영어에 가장 많이 지출하는 것으로 나타났습니다.
또 초기영어교육을 시키는 이유로는 47퍼센트의 학부모들이 대학진학과 취업에 필요하기 때문이라고 답했습니다.

【フレーズ】
1.초등학생을 둔 부모 小学生を持つ親
ex:아주 착한 따님을 두셨네요.

2.ㄴ/은/는 것으로 나타나다 〜ということが明らかになる
ex:조사 결과 유학생이 많은 것으로 나타났습니다.
ex:영어는 취업에 필요하다고 생가가고 있는 것으로 나타났습니다.


【きたろうのひとこと】
韓国の英語熱は日本を遥かにしのぎます。LとRを区別できないのは舌が長いからだと、舌を短くする手術をすることもあるとか。恐ろしいです。
もちろん、LとRの発音は舌の長さとは関係ありません。


posted by きたろう at 09:59| Comment(0) | TrackBack(0) | まいにちハングル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。